美少女文 doesn't really make any sense as "Bishojo Style". 文 means writing.
There's no particular reason to use kanji for "style" in my opinion. 美少女スタイル or 美少女STYLE would be far more likely if this were an actual Japanese brand.
When expressing modern concepts like a current fashion style Japanese prefer to use loanwords.
Thank you for the info! We will definitely consider this moving. I do like the idea of using the English word "style". Last question: a friend of mine told me to consider 式 as a replacement. Does that kanji translate to the wors "style" or is it used in totally different context
Can be used to mean "style", but I wouldn't use it with the given context.
If you insist on using something Japanese I would instead suggest "系".
Gotcha thanks! That's a new one to me what is "系" typically used for?
It's e.g. the "kei" in Visual Kei.
Kanji for "style"
My friend and I are starting a japanese inspired streetwear brand and it is called "Bishojo Style." We've spent a great deal of time trying to figure out the correct kanji to use. Currently we've been using "美少女文" but I've been told there is a better kanji for the word "style". What kanji should be used when referring to the word "style" in the sense of clothing style?